perevod

Нотариальный перевод

Нотариальный перевод – перевод текста с одного языка на другой, осуществляемый специалистом с последующим заверением его подписи нотариусом. Заверяет документ нотариус только в том случае, если переводчик имеет документ, подтверждающий его филологическое образование. Когда необходим нотариальный перевод? С необходимостью проведения перевода практически всегда сталкиваются при подаче документов в государственные учреждения: пенсионный фонд, паспортный стол, Федеральная… Читать дальше »

Переводчики на новый проект!

Профессия переводчика сложная, но безумно интересная, надо заметить, что одной из основных трудностей в начале работы является поиск клиентов. Чтобы значительно упростить этот первоначальный и самый важный этап создан новый сервис, где регистрируются как устные и письменные переводчики, так и редакторы текстов.  Данный сервис полезен не только новичку, но и опытному переводчику, ведь с проблемой… Читать дальше »

Особенности технического перевода

Перевод текстов технического характера – задача непростая, требующая от переводчика ювелирного мастерства. Для технических текстов установлены высокие стандарты, поскольку фактическая информация в них передается с использованием довольно специфической терминологии. Технический перевод – тонкий лингвистический инструмент, благодаря умелому использованию которого люди, говорящие на разных языках и диалектах, способны делиться информацией и приобретенным опытом в узкоспециализированных областях.… Читать дальше »

Работа корректора в бюро переводов.

Перевод любого иностранного текста, вне зависимости юридический ли это документ, литературное произведение или инструкция к бытовой техники требует качественного редактирования. Редактирование перевода — процесс обязательный, являющийся своеобразным, неотъемлемым этапом контроля качества. Перевод является первоначальным этапом, в котором задействован переводчик, редактирование же этап заключительный, и ответственность за него возложена на редактора. И все же до того,… Читать дальше »

Виды специализаций у бюро переводов

В наши дни многие бизнес-проекты становятся международными, что приводит к общению людей из разных стран. Как известно, в мире множество языков, а значит, перед бизнесменами встает непростая задача эффективной коммуникации. Одной из составляющих успешного общения является грамотный перевод. Только настоящий профессионал может вникнуть во все нюансы сленга или технической терминологии. А где найти такого человека?… Читать дальше »

Страница 1 из 612345...Последняя »