Архив рубрики ‘perevod’

Бюро переводов – что это?

В современном мире необходимость в переводе возникает практически повсеместно: растет востребованность лингвистических услуг, а значит, у большего числа людей возникает необходимость обращаться в специализированные переводческие бюро. Какие же вопросы вы сможете решить, обратившись за помощью в такую компанию?

Прежде всего, стоит отметить, что потребности в работе с английским языком значительно выше, нежели со всеми другими. В связи с этим, услуги специалистов, работающих в языковой паре английский-русский, обойдутся вам несколько дешевле, чем услуги переводчиков с  французского, немецкого, китайского или датского языков. Впрочем, среди бюро переводов Москва, пожалуй, занимает лидирующее место по России относительно наличия хороших специалистов по редким языкам.

Основной заработок лингвистов составляет работа по адаптации различных справок, заявлений, документов – все это необходимо при переезде в другую страну, в деловых, туристических поездках, поездках за границу к друзьям и родственникам, при обращении в иностранные учреждения. Такая работа однотипна и занимает не слишком много времени, да и стоит сравнительно дешево. Несколько дороже обходится нотариальное заверение документов, однако для его осуществления крупные агентства располагают собственными нотариусами, которые, впрочем, могут осуществлять и перевод небольших документов по шаблону, к примеру, в юридической сфере.

Помимо выше перечисленных, существует еще немало видов деятельности, требующих участия лингвиста. К их числу относится: синхронный и последовательный устный перевод, письменный профессиональный перевод разной специализации и степени сложности, локализация различных аудио и видеоматериалов, редактура, лингвистический анализ текста и многое другое. Особое место среди услуг, предоставляемых лингвистическими компаниями, занимает апостилирование – процесс упрощенной легализации документов в другой стране. Данная услуга является одной из основных для бюро переводов, работающих с документацией.

Кроме того, некоторые бюро переводов организуют курсы по изучению иностранных языков и повышению квалификации лингвистов, притом в роли преподавателей выступают действующие профессионалы своего дела, готовые поделиться многочисленными тонкостями своей непростой и увлекательной работы.

Актуальность международного бизнес – образования

Кардинальные изменения претерпел наш мир за прошедшие несколько лет. Существенно развились информационные технологии, появились новые технические средства. Из индустриального наше общество перевоплотилось в информационное. Это в существенной мере отразилось на образовании, бизнесе и экономике. Новые тенденции особенно явно проявляются в ведении бизнеса, который становится успешным только там, где сотрудники умеют работать в команде и принимать ответственные решения. Новые требования рынка сделали актуальным международное бизнес-образование, в виде бизнес – тренингов. Современные руководители осознают в полной мере необходимость развития профессионального уровня и личностных качеств сотрудников фирмы. Для этого создаются семинары, конференции, тренинги, как на территории нашей страны, так и в других странах. Они эффективно развивают навыки и умения. Несмотря на то, что стоимость этих мероприятий высокая, они полностью себя оправдывают. Сотрудничество с тренерами международного класса помогает осуществлять бюро переводов (Москва).

Характерно, что бизнес-тренинг является краткосрочным мероприятием или даже серией мероприятий, направленных на формирование нового стиля работы, поведения. Хотя считается, что научить взрослого человека со сформировавшейся психикой, манерами поведения и стереотипами сложно, но бизнес – тренинги делают это, умело применяя проверенные методики. Поэтому руководители фирм заключают договора на участие в тренингах с иностранными компаниями и заказывают перевод договоров в бюро.

Предполагается, что участие в этих тренинга научит новым приемам, формам поведения, эффективным методам работы. Самая известная форма обучения – это копирование. Если личность харизматическая, имеет лидерские способности, то у сотрудников появляется желание следовать и достигать тех же высот. Метод анти копирования построен на установке нежелания быть таким, как лидер. Для этого участникам тренинга подают негативный персонаж и просят найти в нём и черты собственного характера, а это освобождает психику от деструктивных моментов.

Достаточно радикальным способом воздействия на аудиторию является метод выживания. Участника тренинга помещают в сложнейшую ситуацию, не предлагают ни каких решений. Он должен выйти из неё любыми способами. Этот метод работает эффективнее остальных. Бизнесмен учится находить радикальные средства для выживания и повышения эффективности бизнеса. Каждый бизнес – тренинг содержит много интересной информации, позволяет отработать сложные ситуации, которые уже возникали у других людей, переживших экстремальные моменты. Сочетание различных приёмов дают в совокупности хорошие результаты.

Бизнес – обучение заканчивается получением диплома или сертификата, подтверждающего уровень обучения, на языке страны, в которой проходил тренинг, поэтому нужно заранее сделать перевод паспорта, чтобы не было задержек при оформлении.