Предпосылки успеха в изучении языка.

I. Общие предпосылки для успешного изучения языков

А. Основания:

  1. 1. Мотивация
  2. 2. Знания о правилах овладения языками
  3. 3. Организация

Б. Деятельность:

  1. 1. Концентрация
  2. 2. Повторение
  3. 3. Практика

А. 1. Мотивация

Мотивация – тяга к изучению языков – совсем непростое явление. Прежде всего она должна быть долгосрочной. Интерес к языку не должен гаснуть при столкновении с его трудностями или когда на смену досугу приходят другие дела.

Но с долгосрочной мотивацией должна сочетаться и краткосрочная. Общее правило здесь состоит в том, что на каждом этапе занятий нужно ставить себе такую цель, которую можно реально достичь в течение трех, максимум четырех месяцев. Очень важно строго определить эту цель, чтобы ее достижение подбодрило бы вас, подвигло на новые достижения.

Необходимость – другой фактор, помогающий нам в занятиях. Например, если мы записались на Лучшие курсы английского языка в Одессе или нам нужно изучить испанский язык перед поездкой на Филиппины, где на нем говорят, или если приходится хотя бы иногда объясняться с иностранцами на их языке.

Нередко встречается и просто общий интерес к какому-либо языку, народу или стране. Лично для меня такой интерес всегда был особенно важен. Мне довелось написать и выпустить в свет книги о странах, народах и языках всего мира. Она так и называется – “Страны, народы и языки”.

Перечень мотивов для изучения языков можно было бы при желании сделать гораздо длиннее, и почетное место в нем заняла бы красота языка. Многие до сих пор выбирают французский язык для изучения в школе потому, что он “красиво звучит”.

А.2. Знания о правилах овладения языками

Такими знаниями нужно запастись для того, чтобы рационально построить свой труд. Скажу сразу, что овладение языком – это прежде всего искусство. Но это – еще и наука.

Об изучении языков или их преподавании издано бесконечное количество книг. Однако при этом мне кажется, что моя книга “Искусство изучать языки” в чем-то является уникальной. Ряд вопросов, которым я уделяю внимание, не рассматриваются в трудах других авторов, написанных на английском, шведском или каком-либо другом языке, которым я владею.

Наряду с этим, вполне допустимо использовать и другие книги об изучении языков. Приходится только предостеречь читателя от поверхностных авторов, не располагающих достаточным опытом.

А.З. Организация

“Лучше лентяй, который умеет организовать работу, чем муравей, который лезет вслепую день за днем” (Стиг Гуннемарк).

Организация – вот ключевое слово при овладении языком – организация труда, времени и материала. Это, безусловно, столбовая дорога для овладения навыками устной и письменной речи на иностранном языке.

Есть люди, которые прямо-таки рождены с умением организовать свой труд. Большинство же изучающих язык могут научиться этому умению, если у них есть общее представление об организации труда, вера в себя, упорство в самостоятельной работе. При условии, что у такого человека будет еще и достаточно времени, он сможет поставить себе задачу освоения любого языка – и решить ее.

Заметим сразу, что с самого начала изучения языка полезно завести собственные книги – словарь, грамматику, учебник и так далее. Это позволит организовать свою работу, ни от кого не завися.

Итак, на основе мотивации, знаний об изучении языка и организации можно подойти и к планированию своей деятельности, в которую входят, как мы помним, концентрация, повторение и практика.

Б.1. Концентрация

Концентрации подлежат труд, время и материал.

Б.2. Повторение

Повторять материал нужно постоянно, в основном “про себя”. Не бойтесь делать это как можно чаще, на улице и дома, ночью и днем. Повторять нужно в первую очередь слова и выражения. Кроме того, очень полезно повторять произношение отдельных слогов, а в другое время зубрить грамматические правила. “Капля точит камень не силой, но тем, что падает часто”, – верно сказал классик.

Б.З. Практика

Нужно приложить все усилия для того, чтобы слушать и говорить, читать и писать на избранном языке.

Эрик Гуннемарк

Пять старых добрых правил зубрежки

1. Самое главное заучиваем назубок!

2. Повторение – мать учения!

“Repetitio est mater studiorum” – так звучит латинское изречение, перевод которого мы только что привели. Оно было сформулировано еще в античные времена и с тех пор никогда не ставилось под сомнение. Упражнение создает навык: мы учимся говорить, говоря и слушая, читать – читая, писать – пиша – и, добавим, постоянно исправляя свои ошибки.

3. Записываем!

Не только слова и выражения. Составляйте и записывайте краткие резюме и обзоры. Таким образом, вы упорядочите свои мысли и лучше овладеете учебным материалом.

4. Учим других!

Преподавать, информировать, объяснять, обсуждать – это прекрасный путь укрепить и свои знания. Пользуйтесь всеми возможностями для того, чтобы обсуждать с другими людьми то, что им интересно, и то, что создает им затруднения при изучении языков.

5. Учимся, на своих ошибках!

Стараемся не совершать одну и ту же ошибку дважды.

Материал запоминается прочнее (как на короткое, так и на долгое время), если:

1. В учебе есть порядок и перспектива, развернутая в виде ряда ближних и более отдаленных задач.

2. Учащемуся ясно,что учить надо всегда самое важное для данного этапа занятий, а также что именно необходимо учить сейчас. Отличной практикой будет купить торговую палатку на http://tentart.com.ua/products/torg-palatki, и в другой стране, продавая что либо, общаться на английском языке с покупателями. В такой ситуации язык Вы выучите очень быстро!

3. Учеба проводится по эффективной методике.

4. Учебная работа ведется при всемерной опоре на родной язык и на фундамент активного минимума.

5. Усилия сосредоточены на одновременном усвоении “трудных” слов, выражений и грамматических правил – и, разумеется, только на одном иностранном языке.

6. Учеба всегда приносит нам пользу и удовольствие.

7. И, наконец, если мы ощущаем безусловную уверенность в собственных силах и знаем, зачем нам нужен именно данный язык: мотивация – прочная опора для памяти.

Неумение сосредоточиться – главная опасность при освоении нового языка. При этом не следует тратить свои силы для того, чтобы сосредоточиваться на “легких” (для вас) словах и выражениях – тем более если вы их когда-то уже изучали. Напротив, все внимание и упорство нужно бросить на то, что абсолютно необходимо – и то, что вам трудно дается.

Эрик Гуннемарк

Языки как способ омногомеривания реальности

Недавно я проводила очередной семинар “Игра со временем”. Этого раза я ждала с особым нетерпением. Дело в том, что прошлым летом во время поездки в США мне удалось провести давно задуманный эксперимент по сопоставлению невербальных представлений времени, характерных для носителей русского языка, с тем, как временные представления организуются в сознании носителей английского языка. И не терпелось поделиться результатами эксперимента на семинаре.

Ведь понимание того, чем грамматическое видение ситуации отличается для русских и американцев, дает возможность увидеть мир “через призму” англоязычной языковой культуры и понять, в чем состоит сама суть различий между русской и английской системой глагольных форм. А это значит – научится употреблять английские временные формы так, как это делают носители языка, то есть ощущать, как ситуация меняется во внутреннем восприятии, когда о ней говоришь в той или в иной грамматической форме.

На семинаре мы говорили и о том, что, только изучая иностранные языки, можно выйти за рамки собственного привычного восприятия времени, которое ощущается как объективная реальность, а, на самом деле, является лишь “матрицей”, проекцией сочетания индивидуальной типологии личности, культурных стереотипов и языковой категоризации. И как хочется иногда раздвинуть рамки и заглянуть за пределы матрицы!

В этой связи один из участников семинара заметил, что, возможно, нам даже трудно представить себе те оттенки временных значений, которые могут получать грамматическое выражение в разных экзотических языках, отражающих взгляд на мир, очень далекий от представлений европейцев. Мы посмеялись, что сейчас на нашем семинаре очень бы пригодился какой-нибудь полиглот-специалист по языкам Африки или Центральной Америки.

Это было в конце первого дня нашего двухдневного семинара. А дальше было вот что…

Думаю, многие узнают это состояние. Ты совершенно увлечен, поглощен какой-нибудь темой. Настолько, что будто входишь с ней в резонанс. И тогда она начинает сама отвечать тебе. Информация начинает поступать отовсюду. Книги, люди, события приходят к тебе сами. В этот раз это произошло в форме телефонного звонка, прозвучавшего тем же вечером. Я подняла трубку – и не поверила своим ушам. Мне звонил Вилли Мельников. Тот самый знаменитый Вилли Мельников, который знает более ста языков. Причем знает и чувствует их настолько, что пишет на них стихотворения. Вилли, с которым мы познакомилась около трех лет тому назад, но с тех пор давно не общались. Конечно, я рассказала ему, что мы о нем только что говорили. И конечно, на мою просьбу прийти завтра на семинар он ответил согласием. Конечно же! Потому что как может быть иначе, если ты – в резонансе?!

“Приду обязательно, – сказал Вилли, – ведь совсем недавно я даже написал эссе “Время как живое существо”.

“Из известных мне языков, – говорил Вилли на семинаре, – самый захватывающий, с точки зрения временных представлений, – это африканский язык хтачингу, архаичный диалект языка дагонов, древнего племени, поклоняющегося Сириусу и верящего, что их предки явились с далеких звезд. В этом языке 18 настоящих, 27 прошедших и 41 будущее время. И среди форм прошедшего времени противопоставляются такие удивительные для европейца категории как, например, Прошедшее предсказанное и Прошедшее непредсказанное, Прошедшее осуществившееся и Прошедшее неосуществившееся, Прошедшее предсказанное осуществившееся и Прошедшее предсказанное неосуществившееся“.

Удивительно, как все то, о чем он рассказывал, совпадало по стилистике и по сути с тем, что мы исследовали на нашем семинаре. “На личном опыте полиглота, – говорил нам Вилли, – я давно убедился: сколькими языками ты владеешь, в стольких пространственно-временных континуумах ты живешь, столькими же атмосферами ты дышишь. В этом смысле уместно сравнить владение современными и древними языками с умением договариваться со Временем. При изучении какого бы то ни было языка – а значит, и тех времен, из которых он соткан и которыми он дышит – необходимо убедиться, что язык отвечает тебе взаимностью, вливается в тебя, пропитывает тебя своим временным многомерьем, и ты начинаешь владеть им в той же мере, в какой он тобою”.

Стремление и умение омногомерить реальность – вот ключ, та загадочная разгадка, которая лежит в основе уникального феномена, который называется Вилли Мельников.

И проживание реальностей сотни языков – лишь одна его грань, а еще есть волшебство фотографа, у которого гармония математики фракталов сливается с красотой обыденного мира, и многомерность авторского поэтического жанра “муфталингвы”, где каждое слово существует в нескольких измерениях. – Чего, например, стоит один только “Ветербург”! – И еще многое-многое другое.

Но именно языки стали для Вилли путем к открытию многомерности мира.

Дина Никуличева

по материалам Вакансии

На пути к менеджеру-полиглоту (2 часть)

– Как строится работа на курсе? Какие выполняются упражнения, какие формы – групповые или индивидуальные – превалируют?

– Некоторые из упражнений взяты из НЛП, но подчеркну, что каждое из них специально адаптировано под задачи данного тренинга. Есть некоторые стандартные упражнения по мнемонике. Однако абсолютное большинство того, что я делаю, – это авторские упражнения, созданные в результате наблюдения над поведением полиглотов в процессе изучения иностранных языков. Это и упражнения по постановке фонетики, и упражнения по активизации понимания на слух, и упражнение по работе с внутренним диалогом, так затрудняющим для многих свободное говорение на иностранном языке, и большое количество упражнений, вырабатывающих стратегии усвоения грамматического материала и многое-многое другое. Абсолютно все упражнения семинара “Игра со временем” – авторские. Недавно я рассказывала о некоторых из них на семинаре “Язык, сознание, культура” при Институте языкознания РАН, и этот доклад вызвал немалый интерес у психолингвистов.

Стараюсь по возможности разнообразить типы упражнений, так что здесь есть и групповые упражнения, и упражнения в парах, в тройках, в шестерках, и индивидуальная работа.

– Можно разделить в учебе психолого-НЛПистскую и лингвистическую составляющие?

– Я согласна со Стивом Дарном, преподавателем английского языка из Измирского университета экономики, который пишет, что фактически НЛП присутствует в обучении иностранным языкам значительно больше, чем мы себе представляем, поскольку преподаватели, использующие суггестопедию, коммуникативное обучение, ролевые игры и язык тела, в действительности обращаются к элементам НЛП.

Но для меня особенно важно другое. Сейчас НЛП воспринимается, прежде всего, в психологическом контексте, но не следует забывать, что одним из двух его основателей был профессиональный лингвист Джон Гриндер. Именно практические наблюдения над языком, над тем, как люди говорят о своих успехах и неудачах, о ценностях и о целях, привели его к пониманию того, что, используя особые языковые средства, можно создавать “программы” более ресурсного поведения человека. К сожалению, в 1980-е годы НЛП все больше стало рассматриваться как набор инструментов для достижения разнообразных прагматических целей. Но развитие в 1990-е годы такого направления языкознания, как когнитивная лингвистика позволяет вновь вернуться к лингвистическим корням НЛП, что я и делаю на своем семинаре.

– Существуют ли особенности работы с разными группами обучаемых (например, топ-менеджеры и менеджеры среднего/низшего звена, мужчины/женщины и т.п.), есть отраслевые особенности?

– Отвечу коротко. Мои материалы несравненно обширнее, нежели то, что можно успеть даже за пятидневный тренинг. Поэтому я работаю по принципу модулей. Каждый раз в зависимости от того или иного состава группы, помимо основной канвы, я ввожу те или иные модули, соответствующие конкретным задачам данной аудитории.

беседовал Александр Лазарев, журнал “Тренинги в бизнесе”

Как обучаться эффективно английскому языку

Грамматика

Несмотря на то, что я знаю правила, я расстраиваюсь, когда совершаю грамматические ошибки в речи. Могу ли я надеяться на то, что когда-нибудь буду владеть английским языком в совершенстве?

Вероятнее всего, что нет! Но так ли нужно совершенство? Вот некоторые советы, которые могут вам помочь:

  • Чем больше вы будете разговаривать, читать и слушать на английском языке, тем лучше вы усвоите основные элементы грамматики.
  • Купите учебник грамматики и делайте грамматические упражнения на те темы, в которых вы менее компетентны.
  • Ищите возможности разговаривать на английском языке в реальных ситуациях. В таких условиях грамматике обучаешься естественным образом.
  • Такие грамматические явления, как времена английского глагола, артикли, предлоги достаточно сложны для овладения. Даже наиболее продвинутые в английском люди совершают ошибки на базовые элементы грамматики.

Аудирование

Восприятие английской речи на слух – самая большая моя проблема. Как только я её слышу, то многое не понимаю, а если человек говорит очень быстро или со сложным акцентом, то у меня начинается паника, и тогда я вообще перестаю что-либо понимать.

В своей проблеме вы не одиноки. Даже “носители языка” “выключаются”, если кто-то говорит о чем-нибудь неинтересном для них или употребляет слишком много специальных терминов. Паники можно избежать, если практиковаться в аудировании. Например, когда вы слушаете аудиозаписи на занятиях английского языка, постарайтесь соблюдать следующие рекомендации:

  • Обращайте внимания на слова, которые интонационно выделяются диктором. Они, как правило, содержат основную информацию.
  • После первого прослушивания постарайтесь понять основную идею рассказа. Обратить внимание на детали вы сможете, когда будете слушать его во второй раз. В редких случаях (например, прослушивание инструкции) требуется понимание каждого слова.
  • Старайтесь использовать разные способы в тренировке понимания текстов на слух. Иногда полезно прослушать текст несколько раз, пока каждое слово не станет понятным, а иногда полезнее проверить, сколько вы понимаете после однократного прослушивания.
  • Привыкайте к естественной английской речи. Вы можете слушать новости ВВС, а также смотреть фильмы на английском языке с субтитрами.

Разговорная речь

Я выучила много новых слов и знаю грамматику, но не умею разговаривать, так как не хватает практики. Поэтому мне кажется, что я не знаю английского.

Это проблема любого человека, если вы не живете в стране изучаемого языка. Нет сомнения, что самый лучший способ выучить язык – это разговаривать на нем.

  • Практикуйтесь в разговорной речи со своими сокурсниками. Не волнуйтесь, если поначалу вы будете чувствовать себя странно.
  • Используйте любую возможность общения с носителями языка. Будет лучше, если вы с кем-нибудь заведете знакомство. Если у вас есть друг по переписке, то попробуйте встретиться с ним.
  • Разговаривайте по-английски с теми, у кого английский язык также не является родным. Помните, что вы не всегда будете общаться на нем только с британцами или американцами. http://www.english-polyglot.com/urok-6.html
  • Если есть возможность, посетите страну изучаемого языка.
  • Если нет возможности поехать в страну изучаемого языка, станьте членом английского или интернационального клуба.

Словарный запас

Мне очень нравится учить новые слова и выражения. Проблема заключается в том, что я их очень быстро забываю. Посоветуйте, что делать, чтобы их помнить.

На самом деле некоторые слова нет необходимости специально учить, в то же время есть такие слова, которые нужно учить наизусть и использовать в речи, прежде чем они закрепятся в памяти. Постарайтесь использовать следующие приемы:

  • Будьте избирательны по отношению к словам, которые вы хотите выучить. Выбирайте только те, которые вам пригодятся в речи.
  • Проверяйте слова в словаре. В хорошем словаре вы найдете:
    • правильное написание и транскрипцию слова,
    • значение слова в различных контекстах,
    • “грамматику слова”, например: если это существительное, то исчисляемое оно или нет; если это глагол, то переходный он или непереходный; если это прилагательное, то следует ли за ним определенный предлог, и т.д.
  • Заведите словарь для новых слов. Наряду со словом записывайте предложение или фразу, в котором оно используется в контексте.
  • Старайтесь, как можно чаще использовать новое слово в устной или письменной речи. Таким образом, слово быстрее закрепится в памяти.
  • Повторяйте и учите новые слова хотя бы раз в неделю. Попросите друга проверить вас. Можете записать новые слова на магнитофон: делая паузу после каждого слова, называйте его перевод. Таким образом, у вас будет возможность протестировать себя в свободное время.

Письмо

Я хорошо пишу по-английски, но иногда кажется, что у меня нет прогресса. Потому что когда я использую более сложные выражения или структуры, то делаю ошибки, поэтому приходится использовать только те, которые мне хорошо знакомы.

В том, что вы предостерегаете себя от ошибок, нет ничего плохого, но иногда нужно поэкспериментировать, чтобы улучшить свои навыки. Вот вам несколько подсказок.

  • Когда пишете, экспериментируйте с двумя или тремя новыми словами или грамматическими структурами. Не переживайте, если сделаете ошибку.
  • Если вы в чем-то не уверены, то можете сделать пометку на полях, а затем проконсультироваться у преподавателя о правильности написания.
  • Когда читаете журналы, газеты или письма, выписывайте новые фразы и выражения, которые в дальнейшем смогут вам пригодиться.

журнал Blueprint (Brian Abbs and Ingrid Freebairn)