Определить профессионализм переводчика можно его квалифицированностью в области текстов, с которыми он работает. Переводческая компания или специалист-языковед, который владеет хорошими познаниями в родном и иностранном языке, вряд ли сможет компетентно перевести текст конкретной области знаний, насыщенный специфической терминологией, так как просто не знаком с ней. Некоторые переводчики, в частности начинающие, не могут себе ясно представить, какими должны быть качества переводчика.