Как я разработал свою собственную стратегию изучения английской разговорной речи

(Рассказ участника семинара о результатах построения своей собственной СТРАТЕГИИ изучения английской разговорной речи).

Меня зовут Женя Соловьев. Я был участником одного из первых семинаров Дины Никуличевой и очень благодарен Дине за то многое, что мне удалось с тех пор воплотить в жизнь. После семинара прошло уже более 2-х лет, а выработанная внутренняя СТРАТЕГИЯ изучения английской разговорной речи (как на сознательном, так и на бессознательном уровне) успешно РАБОТАЕТ и постоянно РАЗВИВАЕТСЯ.

Ниже, я постарался кратко описать тут построенную мной СТРАТЕГИЮ изучения английской разговорной речи (делая главный акцент на роли ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ в этом увлекательном процессе).

КАК Я СФОРМУЛИРОВАЛ OUTCOME.

(Из моего конспекта семинара Дины Никуличевой: OUTCOME – это не просто цель, а задуманный и достигаемый результат на ВЫХОДЕ пути.)

1. Научиться С УДОВОЛЬСТВИЕМ смотреть фильмы без перевода и ПОКУПАТЬ в свою коллекцию только фильмы без перевода.

2. За первый год после прохождения семинара расшифровать дословно не менее 5 фильмов и выбрать лучшие фразы и диалоги более чем из 30 фильмов.

3. В дальнейшем покупать, т.е. "коллекционировать" не менее 2-х фильмов без перевода в месяц.

4. Перейти на лазерные диски (MPEG4) для удобства прослушивания и коллекционирования видеофрагментов из разных фильмов непосредственно на компьютере в формате MPEG4.

УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ КОЛЛЕКЦИОНИРОВАНИЕ!

Свою стратегию я построил на основе увлекательного "коллекционирования" видеофрагментов и "видеопредложений" из ФИЛЬМОВ на английском языке с использованием КОМПЬЮТЕРА.

ЧТО ЯВЛЯЕТСЯ ГЛАВНЫМ ЭЛЕМЕНТОМ В КОЛЛЕКЦИИ?

Главным элементом в коллекции является АНГЛИЙСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ или целый ДИАЛОГ из фильма, который я могу безошибочно ПРОИЗНЕСТИ ВСЛУХ.

Например, небольшой диалог из мультфильма ШРЕК:
The wedding! We’ll never make it in time.
Never fear, for where there’s a will, there’s a way,
and I have a way.

Свадьба! Мы опоздаем.
Не бойся, было бы желание, а решение найдется, и оно у меня есть.

ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ РЕСУРСЫ.

Для занятий я использую КОМПЬЮТЕР с колонками.

В качестве исходных материалов я использую разнообразные фильмы и мультфильмы на английском языке, разные видеокурсы и лазерные диски с фильмами без перевода. Кроме того, в качестве вспомогательных учебных средств, я постоянно использую компьютерные говорящие словари и энциклопедии на английском языке.

РЕСУРСЫ, КОТОРЫЕ Я ПОСТОЯННО ПОПОЛНЯЮ.

ПЕРВЫЙ ресурс – это ФИЛЬМЫ БЕЗ ПЕРЕВОДА

ВТОРОЙ пополняемый ресурс – это ТЕКСТЫ ДИАЛОГОВ на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.

Тексты диалогов из фильмов на английском языке, распечатанные на бумаге или в виде текстовых файлов на дисках, я получаю из различных источников.

ТРЕТИЙ ресурс – это ТЕКСТЫ ДИАЛОГОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.

На начальном этапе было сделано 5 подстрочных переводов к целым фильмам (оформленные в виде англо-русских книжек).

Сейчас же я считаю, что не стоит увлекаться ПЕРЕВОДОМ на русский. И даже на начальном этапе, при работе с любым фильмом, достаточно иметь на компьютере англо-русский ГОВОРЯЩИЙ СЛОВАРЬ (OXFORD) и файл
с английскими текстами диалогов, чтобы начинать заниматься с любым фильмом.

ПОЧЕМУ Я СМОТРЮ ФИЛЬМЫ НА ЭКРАНЕ МОНИТОРА КОМПЬЮТЕРА, А НЕ НА ТЕЛЕВИЗОРЕ?

Учебный просмотр фильмов на экране компьютера чрезвычайно удобен, поскольку в любой момент на ЭТОМ ЖЕ ЭКРАНЕ, где я "изучаю фильм без перевода", я могу открыть ТЕКСТОВЫЙ ФАЙЛ с диалогами из
фильма на английском языке. На этом же экране я могу МГНОВЕННО увидеть транскрипцию в компьютерном словаре, затем БЫСТРО найти перевод или толкование значения любого слова.

Используя ЗВУКОВЫЕ КОЛОНКИ компьютера, я могу слышать как реальный звук фрагмента из фильма, так и звучание нужного мне слова, запуская говорящий словарь (Oxford). И все это я делаю ОДНОВРЕМЕННО и сидя
перед МОНИТОРОМ КОМПЬЮТЕРА, а не перед телевизором!

КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГОВОРЯЩИЙ СЛОВАРЬ "OXFORD"

Этот высококачественный ГОВОРЯЩИЙ словарь ПОСТОЯННО запущен на моем компьютере и используется как для работы над ПРОИЗНОШЕНИЕМ, так и для целей перевода.

(Исходное название диска – "BRIDGE to ENGLISH" OXFORD, фирмы INTENSE Educational, UK. )

Все слова на диске озвучены БРИТАНСКИМИ дикторами. В словаре приведены СТАНДАРТНЫЕ транскрипции. "Кликнув" мышкой на нужное слово, можно многократно прослушивать его ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОЕ звучание!!!

Важнейший УЧЕБНЫЙ режим работы со СЛОВАРЕМ – это режим работы со списками слов, которые можно сохранять в отдельный файл.

СДЕЛАЙ САМ. Выбор СВОЕЙ СОБСТВЕННОЙ СТРАТЕГИИ

Лично для меня осознание "важности выбора СВОЕЙ собственной СТРАТЕГИИ в изучении иностранного языка" было естественным, и поэтому когда я понял, что постоянно ПЕРЕМАТЫВАТЬ кассеты в начало нужных мне диалогов ДОЛГО и НЕ ЭФФЕКТИВНО, я ни у кого не стал спрашивать, а просто взял и стал переписывать с помощью двух магнитофонов небольшие фрагменты из разных фильмов на отдельную чистую кассету.

Причем я выбирал только те фрагменты, которые НРАВИЛИСЬ лично мне !!! Ведь я же не делал домашнее задание для преподавателя. Цель была всегда простая – ОЩУТИТЬ ПОБОЛЬШЕ удовольствия от расшифровки диалогов из разных фильмов (и конечно же только на английском языке).
Небольшие фрагменты (по 10-20 секунд), я записывал по 3-5 раза подряд на отдельную кассету, а затем уже прослушивал эту ВЫБОРКУ лучших диалогов без остановки и перемотки пленки.

Изучая лексику из разных фильмов, я делал для себя разнообразные тематические кассеты СБОРНИКИ до 30 минут на кассете. Периодически эти кассеты я стирал и записывал на них новые фрагменты.

Сделай САМ ! Для меня это стало ГЛАВНЫМ ПРАВИЛОМ !

Как говорил герой из фильма Пятый Элемент:

If you want something done, DO IT YOURSELF !!!

Если хочешь, чтобы дело было сделано, СДЕЛАЙ САМ!

ЗАГРУЗКА ЛЕКСИКИ.

При работе с фильмами, если диалог "ЦЕПЛЯЕТ ЗА ЖИВОЕ", то мне практически сразу удается "ЗАГРУЗИТЬ" целиком английское предложение в реальном контексте. Т.е. сразу и ВИЗУАЛЬНО и со ЗВУКОМ и с ЧУВСТВАМИ. Часто достаточно всего нескольких повторений вслух, чтобы запомнить "КРАСИВОЕ" предложение НАВСЕГДА.

Например, просматривая детский фильм ДОРОГА ДОМОЙ в свои 43 года, мне сразу запомнилась реплика кошки СЕССИ обращенная к собаке ШЕДОУ:

"You’re not as young as you used to be."

Ты уже не так молод, как это (случалось, бывало) раньше. (В ответ ШЕДОУ отвечает, что его не очень волнуют чужие опасения, и он САМ РЕШАЕТ, что и как ему делать!)

ИЗУЧЕНИЕ ГРАММАТИКИ.

Учить по "бумажным" учебникам грамматику для меня было всегда не легко, а при работе с фильмами, я ВДРУГ обнаружил очень интересный метод, который я назвал "от ситуации к ПРАВИЛУ, а не на оборот".

Например, если Форрест Гамп произнес фразу (см. ниже), в которой как-то странно употребляется прошедшее время. Я это замечаю, и с ИНТЕРЕСОМ пытаюсь найти правило, объясняющее этот пример.

My mama always said that life was like a box of chocolates.

Моя мама всегда говорила, что жизнь похожа на коробку с шоколадными конфетами.

В данном случае ПРИМЕР относится к КОСВЕННОЙ РЕЧИ (См. Грамматика МЕРФИ – UNIT 46-47."Reported speech").

ПОВТОРЯЮЩИЕСЯ ФРАЗЫ.

Чем больше фильмов "изучаешь", тем чаще натыкаешься на фразы, идиомы или просто красивые предложения, которые начинают ПОВТОРЯТЬСЯ от фильма к фильму.

Например идиому "Cross my heart hope to die" ( "Клянусь сердцем, если вру то пусть умру"), я уже встретил в трех фильмах: Книга Джунглей, Дорога домой, Чужие.
Фразу "My feet are killing me" ("Мои ноги убивают меня, т.е. я умираю от боли в ногах") я услышал в Книге Джунглей и в исполнении Мэла Гибсона в фильма Смертельное Оружие.

КРАТКО О ВАЖНЕЙШИХ ЭЛЕМЕНТАХ СТРАТЕГИИ

(Из моего конспекта по материалам семинара).

  1. Радостное ОЖИДАНИЕ новых фильмов без перевода, новых английских предложений и диалогов.
  2. Фраза "ЯЗЫК СЛОМАЕШЬ" заменяется на "УХ-ТЫ, как красиво ЗВУЧИТ !".
  3. Смакование самого процесса работы с фильмами, как у ребенка играющего с чем-то новым.
  4. Сравнение ТОЛЬКО с САМИМ собой.
  5. САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ составление ПЛАНА "ПРИКЛЮЧЕНИЙ" внутри фильма без перевода.
  6. Полное отсутствие таких понятий как СКУКА или ПРИТВОРСТВО.
  7. Отказ от понятия ОШИБКА.
  8. Проговаривание ДИАЛОГОВ из 2-х позиций восприятия.
  9. Узнавание РЕСУРСНОГО состояния.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.

ЛУЧШИЙ ДИАЛОГ из ФИЛЬМА FORREST GUMP.

Forrest: What’s my destiny, mama?

Mama: You’re going to have to figure that out for yourself.

Какое мое предназначение, МАМА?

Ты должен узнать это сам.

Евгений Соловьев

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *