Разбираем непростые обороты “There is — There are”

| 14.12.2016

Попробуем перевести на русский язык предложения “The bicycle is in the street”, ”The bicycles are in the street” и предложения “There is a bicycle in the street”, “There are bicycles in the street”. Первое и второе — являются ответами на вопросы “Where is the bicycle?”, “Where are the bicycles?” — «Где велосипед?», «Где велосипеды?» — велосипеды нужно найти, поскольку неизвестно, где они находятся.

Следующие два предложения — ответы на вопросы “Is there a bicycle in the street?”, “Are there bicycles in the street?” — «Есть ли на улице велосипед?», «Есть ли на улице велосипеды?» — требуется уточнить, есть ли они на улице, может быть, там — только машины.

Переведём на русский язык предложение “The bicycles are in the street” — «Велосипеды (находятся) на улице». А вот предложение с оборотом “There are bicycles in the street” так перевести нельзя. Чтобы правильно передать смысл, нужно начать перевод предложения с конца, а именно, с обстоятельства места — «На улице (находятся) велосипеды».

Таким образом, обороты There is — There are используется в английском языке, чтобы сообщить о том, что в определённом месте что-либо или кто-либо находится. Предложения с этими оборотами неотвечают на вопрос “Where?” — «Где?».

Воспользуемся оборотами “There is — There are”, например, для того, чтобы сообщить, какие предметы мебели есть в комнате. Если начать перечисление со слова “a table” или другого существительного в единственном числе, то потребуется оборот “There is” — “There is a table, six chairs, two armchairs and a sofa in the room”. Если же начать это перечисление с существительного во множественном числе, потребуется оборот “There are” — “There are six chairs, a table, two armchairs and a sofa in the room”.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *