Комментарии Дины Никуличевой к 10 заповедям Като Ломб. Заповедь четвертая

Выписывай вне очереди и заучивай все “готовые фразы”, которые можно использовать в максимальном количестве случаев.

Из этой заповеди следует два вывода.

Первый – приоритетность той лексики, которую будешь использовать в максимальном количестве случаев, и второй – приоритетность заучивания готовых фраз.

В отношении этих принципов все полиглоты удивительно единодушны. В качестве иллюстрации приведу взгляды Эрика Гуннемарка, известного шведского полиглота, основателя международной ассоциации “Amici Linguarum”.

Изучив множество языков он пришел к выводу, что “активный минимум” необходимый для того, чтобы начать объясняться на чужом языке – это знание примерно 400 – 500 слов и 50-100 готовых фраз – “речевых штампов”. “Нужно заметить, что для того, чтобы объясняться и просто понять людей в чужой стране, на практике может понадобиться еще меньше слов и выражений.например, когда после путешествия в Венгрию я обработал свои “языковые заметки” (NB! – не могу удержаться и не обратить внимание на эту вскользь упомянутую, но совершенно замечательную стратегию полиглота – вести языковые записи во время пребывания в стране и потом возвращаться к ним и “обрабарывать”! ) , то выяснилось, что мне потребовалось меньше 200 слов и выражений в тех непростых ситуациях, когда я имел дело с людьми, которые не знали никакого другого языка, кроме венгерского. В других странах, например в Греции, мне удавалось обходиться 300 словами и выражениями” (Гуннемарк 2002, 21.).

Приведенное высказывание вовсе не значит, что полиглоты призывают ограничиться словарным минимумом в 500 слов, но для них принципиально важна стадиальность изучения лексики любого нового языка.

Сначала полиглот отбирает 400-500 максимльно употребимых слов. По наблюдению Гуннемарка, их список универсален, и, зная его на одном языке, он легко определяяет, какие слова отбирать для приоритетного изучения в каждом новом языке. Речь идет об уровне А с “базовым словарным запасом”, которого достаточно, чтобы покрыть примерно 90% всех словоупотреблений при повседневном устном общении или около 70 % несложного письменного текста.

Следующая цель – уровень Б с минимальным словарным запасом в 800-1000 слов и 200 выражений. Их достаточно, чтобы покрыть примерно 95% всех словоупотреблений при повседневном устном общении и или около 80-85% письменного текста.

Средний словарный запас в 1500-2000 слов и выражений соответствует уровню В по Гуннемарку. Их достаточно чтобы покрыть до 100% словоупотреблений в повседневном устном общении и до 90% письменного текста.

На максимальном уровне словарный запас составляет до 8000 слов. Он обеспечивает полноценное общение в любых условиях.

Такой подход очень напоминает те три уровня изучения иностранного языка – допороговый А, пороговый В и послепороговый С, о которых я рассказываю на своих семинарах.

Цель общения на допороговом уровне – уметь общаться в простых типичных ситуациях в рамках знакомых тем и видов деятельности, используя простые фразы и предложения. Это то, что Гуннемарк относит к уровню А.

Уровни Б и В по Гуннемарку соответствуют пороговой стадии в говорении на иностраннном языке. В моей классификации они соответствуют уровням В1 и В2.

Стадия С в моей классификации отражает тот уровень говорения, который соответствует абсолютно свободному владению иностранным языком.

Ниже я предлагаю таблицу, которая поможет свести воедино требования к уровню говорения на иностранном языке и объему активного словарного запаса.

Уровни А B1 B2 C
Цели
говорения
Уметь
общаться в простых типичных ситуациях в рамках знакомых тем
и видов деятельности, используя простые фразы и предложения.
Уметь
общаться в большинстве ситуаций во время пребывания в стране
изучаемого языка. Уметь кратко и связно обосновывать свои взгляды
и намерения, изложить сюжет книги или фильма и выразить свое
отношение.
Уметь
понятно и обстоятельно высказываться по широкому кругу интересующих
меня вопросов, принимать активное участие в дискуссиях, обосновывать
и отстаивать свою точку зрения.
Свободно
участвовать в любом разговоре и дискуссиии. Владеть разнообразными
идиоматическими и разговорными выражениями, выражать любые оттенки
значения, бегло и свободно аргументировать высказывания, используя
соответствующие средства в зависимости от ситуации.
Объем
словаря
400-500
слов и 100 выражений.
800-1000
слов и 200 выражений
1500-2000
слов и 300 выражений
8000 слов и выражений

Итак, 500 слов и выражений, составляющих “базовый словарный запас” Э.Гуннемарк называет “центральными” и подчеркивает, что “они должны приходить в голову и слетать с языка совершенно автоматически”. Типичная позиция полиглота проявляется в требовании к качеству “загрузки” нового языкового материала: “Лучше выучить одно слово хорошо, чем несколько слов плохо”. Исходя из этого, Гуннемарк советует на начальном этапе включать в базовый список по одному слову на каждое понятие, то есть считает, что изучение синонимов, необходимое для свободного владения письменной речью, преждевременно на низших уровнях: “принцип экономии слов должен здесь соблюдаться неукоснительно” (Гуннемарк 2002, 55)

Для запоминания эти базовые слова организуются в тематические группы, например, время time : день – day, ночь – night, утро – morning, вечер – evening, час – hour , неделя – week, месяц – month, год – year, раз – time (в первый раз – for the first time, как-то раз – once,), весна – spring , лето – summer, осень – autumn, зима – winter, понедельник – Monday и т.д. В качестве примера можно также привести особую тематическую группу центральных слов-клише, представленную типичными вывесками, с которыми обязательно сталкиваешься в любой стране мира:

русский английский шведский немецкий французский
открыто open oppet offen ouvert
закрыто closed stangt geschlossen ferme
туалет toilet toalett toilette toilette
женский ladies damer damen dames
мужской gentlemen herrar herren messieurs
свободно vacant ledigt frei libre
занято engaged upptaget besetzt occupe
вход entrance ingang eingang entree
выход exit utgang ausgang sortie
прибытие arrival ankomst ankunft arrivee
отправление departure avgang abfahrt depart

Переходя к обсуждению заучивания “готовых фраз”, хочу подчеркнуть, что на начальном этапе речь идет не о заучивании идиом (красочных пословиц и поговорок), а именно о повседневных клишированных выражениях, регулярно возникающих в бытовом общении.

По поводу идиом Эрик Гуннемарк высказывает следующее, на мой взгляд, совершенно справедливое соображение: “Пользоваться идиоматикой нужно очень осторожно. Многие иностранцы, говоря с англичанами во время сильного дождя используют хорошо запоминающееся выражение “it’s raining cats and dogs”. Еще бы – ведь дословно оно значит, что “[капли] дождя размером с кошку или собаку”. Это звучит довольно смешно, особенно если употребляется часто. Сами же англичане совсем не имеют обыкновения выражаться так красочно. Скорее всего они скажут что-нибудь вроде “it’s raining hard” или “it’s raining heavily”. (Гуннемарк 2002, 91)

Когда жа речь идет о сотне наиболее употребительных клише (такой список Эрик Гуннемарк называет “минифразом”), то это устойчивые выражения типа:

Простите за беспокойство – Sorry to bother you, but……
Ничего страшного – No problem!
Который час ? – Половина второго – What’s the time? – Half past one.
Да ну? – Really?
Достаточно – That’s enough.
Минутку! – Just a moment!
Можно (мне) еще чашку чая? – Could I have another cup of tea?
Передайте привет вашим родителям – Give my regards to your parents
Успехов вам! – Good luck!

Ниже я предлагаю
Основные принципы заучивания готовых фраз:

1. При отборе полезных готовых фраз исходим из того, какие стандартные фразы мы постоянно употребляем в родном языке и целенаправленно ищем их ситуативные соответствия (NB! ни в коем случае не дословный перевод!!!) в соответствующих текстах на изучаемом языке.

2. Для каждой типовой ситуации на первом этапе запоминаем только одно выражение, зато так, чтобы употреблять его в нужный момент абсолютно автоматически.

3. Для начала стараемся избегать длинных выражений, содержащих более 3-4 слов. Но если их нельзя избежать, то затрачиваем столько времени и усилий, сколько нужно для того, чтобы довести эти выражения до автоматизма.

4. Стараемся заучивать выражения в аудиальном режиме, то есть так, чтобы слышать его ритмико-интонационый звучание и уметь воспроизводить его в максимально быстром темпе.

5. Стараемся употреблять выражения как можно чаще. Выписываем их на листок и носим с собой, чтобы повторить так часто, как только можно до достижения полного автоматизма.

Дина Никуличева

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *