«Игра со временем»: о проекте третьей книги Д.Б.Никуличевой о лингвистических и психологических стратегиях полиглотов

Игра со временем

Проект «Лингвистические и психологические стратегии полиглотов» был задуман как серия книг, об изучении иностранных языков. В первой книге «Как найти свой путь к инострнным языкам» (М. Флинта-Наука, 2009) речь шла о том, как, используя опыт современных полиглотов и полиглотов прошлого, подобрать для себя наиболее эффективные стратегии овладения тем или иным иностранным языком на начальном этапе его изучения. Как научиться ставить себе языковые задачи, как совершенствовать свое произношение, как развивать способности к запоминанию слов и усвоению грамматического материала, как быстро научиться понимать звучащую речь на изучаемом языке. Вторая книга серии называлась «Говорим, читаем, пишем» (М. Флинта-Наука, 2013) и была посвящена исследованию стратегий полиглотов на продвинутой стадии изучения языков в таких важнейших областях как говорение, чтение и письмо. Она завершалась кратким разделом «Фактор времени в изучении языков», содержащим ряд общих наблюдений автора о принципах организации языковых занятий. Этот раздел стал связующим звеном, предваряющим тематику следующей книги, центральным объектом которой является Время.
Эта книга – третья в серии «Лингвистические и психологические стратегии полиглотов», будет называться «Игра со временем».
Оставляя за рамками обсуждения объективные характеристики времени, предоставив их вниманию физиков и философов, в ней предлагается сосредоточиться на субъективном времени в его сознательном и неосознанном представлении применительно к изучению иностранных языков.
Говоря об осознанном представлении времени, я имею в виду два основных момента. Первый – это то, как человек, овладевающий новым языком, сознательно организует для себя и «под себя» время языковых занятий. Изучение стратегий полиглотов дает богатый и разнообразный материал на эту тему.
Второй – это то, как человек осознает и усваивает грамматические категории, связанные с отражением временных смыслов в этом языке. Чем больше языков человек знает, тем с большим количеством «экзотических», то есть непривычных для европейского сознания языковых категорий он сталкивается. Категория времени, разумеется, не является для нас экзотической, однако нюансы отражения временных смыслов значительно различаются от языка к языку даже в рамках европейских языков. Именно поэтому при изучении английского языка ученику бывает порой столь нелегко разобраться с его глагольной системой. Как научиться легко и естественно принимать и усваивать категориальные смыслы, заложенные в грамматической системе иного языка – здесь тоже можно многому научиться у полиглотов.
Когда же речь идет о неосознанном представлении времени, то имеется в виду три основных аспекта.
Во-первых, это то, как течение времени субъективно воспринимается человеком, увлеченным процессом изучения языка. Здесь важнейший вклад может внести непосредственное наблюдение и тщательный мониторинг процесса изучения нового языка полиглотом. Именно такой психолингвистический эксперимент был проведен автором этой книги в первой половине 2014 года, когда в течение четырех месяцев в режиме on-line ежедневно наблюдались и анализировались сеансы изучения иврита известным американским полиглотом Александром Аргеллесом. В ходе эксперимента изучалось соотношение объективной и субъективной динамики времени в представлении полиглота в ходе изучения им нового языка. Сделанные наблюдения оперативно обсуждались с Александром Аргеллесом в ходе ежедневной переписки. В результате был выявлен ряд существенных закономерностей, имеющих важное прикладное значение и широкие возможности лингводидактического применения. Им будет посвящен особый раздел планируемой книги.
Во-вторых, это то, как опытные в изучении языков люди достигают быстрой автоматизации употребления соответствующих временных форм в адекватных речевых ситуациях. Это уже не постоянно контролируемое сознанием применение грамматических правил, а естественное ощущение ситуации через призму тех временных смыслов, которые задаются системой данного языка. Венгерка Като Ломб сформулировала общее для всех полиглотов убеждение о том, что «грамматику учат через язык, а не язык через грамматику». Полиглоты умеют развивать бессознательное «грамматическое ощущение» ситуации уже на ранних стадиях изучения нового языка. Задача данной книги состоит в том, чтобы проанализировав их стратегии, помочь читателю выработать подобный алгоритм для себя самого.
И наконец, как это неоднократно подчеркивал полиглот Вилли Мельников, каждый новый язык омногомеривает твое восприятие мира. Сравнивая разные языки, вновь и вновь убеждаешься, что, казалось бы, общая для всех homo sapiens идея времени несколько по-разному преломляется в сознании носителей разных языков. Игра со временем – это и путешествие в иные языковые вселенные, где время, как мы убедимся, если снимем привычные «грамматические фильтры» родного языка, течет немного иначе.

Д.Б.Никуличева

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *