Существует мнение, что освоить иностранный язык можно очень просто: достаточно поехать в страну, где на нем говорят местные жители. Хотите выучить итальянский – вам нужно оформить визу в Италию. Нужен немецкий? Добро пожаловать в Германию. И так далее. Иными словами, нужно погрузиться в языковую среду с головой.
Однако если бы все было так просто, люди бы давно уже знали по несколько иностранных языков. Практика показывает, что даже если человек живет в чужой стране, он вовсе необязательно заговорит на местном диалекте. Почему так происходит? Этому есть несколько объяснений.
Первая причина кроется в отсутствии полноценного, длительного, качественного общения с носителями языка. К примеру, если человек, у которого есть туристическая виза в Испанию, поселяется в том же Мадриде, ему вовсе ненужно общаться на испанском. Сотрудники отелей, кинотеатров, музеев и ресторанов сделают все, что захочет турист, причем на английском или даже русском языке.
Если человек приезжает в страну в составе студенческой группы, то большую часть времени он общается со своими знакомыми, а не со случайными прохожими. Потому что так проще находить выход из любых ситуаций, будь то поход в магазин, оплата проезда или покупка рубашки. Любой вопрос можно обсудить с друзьями. К тому же человек всегда стремится придерживаться линии наименьшего сопротивления, так что между общением на родном и на иностранном языке он выберет первое.
Еще одна причина несостоятельности теории полного погружения заключается в том, что иностранцу очень сложно установить тесные связи со своими новыми приятелями. Заводить друзей, находясь в стране изучаемого языка, вдали от привычного окружения действительно сложно, потому что иностранец чувствует себя чужеродным элементом в этой среде. Конечно, при попытке познакомиться с кем-то в кафе, музее или на улице, человек вряд ли получит отказ, но мало кто из носителей языка захочет быстро перевести отношения в ранг неформальных. Никто не позволит нарушить личную дистанцию, поэтому общение будет минимальным и сухим.
Третья причина не совсем обычна: носители языка сами не знают правил своего языка. Как это ни странно, но это факт. Даже наши соотечественники не могут объяснить, почему пишется так, а не иначе, где ставится ударение и нужна ли в этом месте запятая. Вот и получается, что язык для носителя – явление привычное, не требующее объяснения и размышлений, тогда как иностранцу придется штудировать теорию, прежде чем он начнет понимать, что к чему.
Если виза в Грецию, Великобританию или Францию уже проставлена, не стоит торопиться покупать билет на самолет в надежде за пару месяцев выучить желаемый язык. Успешность изучения иностранного языка зависит от личностных качеств – упорства, целеустремленности и работоспособности.