Согласно результатам исследования, изучение иностранного языка до уровня достаточного для совершения самостоятельного качественного письменного перевода действительно меняет восприятие окружающего мира. Доктор Ньюкаслского университета Панос Афанасопулос (Panos Athanasopoulos) установил, что образ мышления билингвов и монолингвов отличается.
Для того чтобы почувствовать разницу, необязательно свободно владеть иностранным языком. Результаты исследования доктора Афанасопулоса показали, что определяющим является именно использование языка, а не уровень владения им.
В качестве испытуемых были привлечены носители японского и английского. Автор исследования учел характеристики использования, уровень владения, а также срок пребывания испытуемых в стране и соотнес полученные данные с особенностями восприятия испытуемыми синего цвета. Изучение цветовосприятия является идеальным методом исследования билингвальных понятий в силу существования значительных вариантов обозначения границ цветового спектра в разных языках.
Например, у японцев существуют дополнительные понятия для обозначения светло-синего (mizuiro) и темно-синего (ao) цветов, которые отсутствуют у англичан. Предыдущие исследования показали, что принцип различения двух цветов, скорее всего, будет более сходным у людей, принадлежащих к одной языковой группе.
«Мы установили, что люди, говорящие только на японском языке, различают светло-синий и темно-синий цвета лучше, чем носители английского», — отметил доктор Афанасопулос, результаты исследования которого опубликованы в текущем выпуске журнала Bilingualism: Language and Cognition («Билингвизм. Язык и познание»). «Степень приближенности восприятия людей, говорящих на японском и английском, к одной или другой норме восприятия зависела от того, какой из данных языков испытуемые использовали чаще».
При изучении иностранного языка большинство людей концентрируется на отработке совершения каких-либо действий, таких как заказ еды или пользование общественным транспортом, поскольку знание этих несложных основ помогает совершать данные действия. Тем не менее, данное исследование установило существование гораздо более глубокой связи.
«Помимо лексики и грамматики вы также бессознательно изучаете новый способ восприятия мира», — пояснил доктор Афанасопулос. «Между языком, культурой и познанием существует неразрывная связь. Если вы изучаете его в классе, вы стараетесь добиться каких-либо определенных результатов, но если вы погружены в культуру и говорите на языке данной культуры, вы начинаете мыслить совершенно по-другому».
Ученый добавил, что изучение иностранного языка предоставляет сотрудникам компаний уникальную возможность понять культуру людей, с которыми данные компании поддерживают торговые отношения; кроме того, автор исследования предполагает, что можно существенно улучшить отношения между государствами-членами Европейского союза, если люди посвятят некоторое количество времени изучению основ языков других государств, а не будут использовать английский в качестве lingua franca.
«Если кому-либо нужна мотивация для изучения иностранного языка, следует принять во внимание международный фактор», — подчеркивает автор исследования. «Преимущества, которые вы получаете, заключаются не только в возможности говорить с иностранными коллегами, но и в приобретении ценного знания разных культур и образов мышления, за счет чего ваша компания получает существенную коммерческую выгоду. Также получаете возможность лучше понять свой родной язык и свою культуру», — добавил доктор Афанасопулос, который сам свободно владеет греческим и английским.