Правильное произношение является в китайском языке, наверное, самым сложным аспектом. Во многом, потому что оно сильно отличается от произношения на русском языке. В китайском очень много звуков, которые не встречаются в русском. Есть тоны, также отсутствующие в русском языке. Кроме того, китайский язык ограничен в наборе слогов. Их немного – чуть больше 400. В русском языке их несколько тысяч. Сложно использовать такой ограниченный набор слогов. Однако китайцы исхитрились и придумали, как можно расширить свой язык. Они на нем не говорят, они его поют. Каждый слог можно произнести с разным тоном, и с разной интонацией, и каждый раз это будет новое слово. Однако даже если вы не владеете музыкальным слухом, можно научить правильному произношению тонов. В китайском языке минимальной фонетической единицей является слог. Есть правило один иероглиф – один слог. Сколько слогов было произнесено в предложение, сколько и будет в нем иероглифов. Об этом необходимо помнить.
Для того чтобы правильно заучить китайские слова необходимо правильно записать как они произносятся, и их звучание. Для этих целей используется система записи произношения китайского языка. Называется она PYNIYN (Пиньинь). Иными словами, мы с помощью транскрипции записываем, как произносится то, или иное слово. Кто учил другие иностранные языки, например английский, тот вспомнит аналоги. Пиньинь является официальной системой транскрипции китайского языка. Её приняли в Китае и по всему миру.
Для того чтобы лучше понять что такое тон в китайском языке сделаем пример. Это некоторым образом похоже на ударение или интонацию в русском языке. Допустим, когда мы говорим «Это правда!» и «Это правда?» мы изменяем утвердительную интонацию на вопросительную. Становится понятно, что смысл предложения разный, однако его содержание остается прежним. Речь идет о «правде», и пишется слово одинаково, в не зависимости от интонации. В китайском языке все сложнее. Произнося то или иное слово, носители китайского используют один из пяти тонов. То есть слово, которые произнесли с разным тоном – интонацией получает разный смысл. Помимо всего прочего оно еще и записывается различными иероглифами.
Например, если произнести mao ровно и высоко – это будет означать «кошка». Если с напряжением в голосе mao переведут как «шерсть». Если использовать колеблющийся тон, то есть интонация идет вниз, затем вверх, то mao означает «захватывающий». И, наконец, используя резкое и короткое падение, очень близкое к интонации в утвердительном возгласе «да!» на русском языке, mao нужно понимать как «шляпа». Таким образом, определение для тона может послужить утверждение: тон – это изменение высоты голоса по время произношения того или иного слова.
Каким образом не запутаться в этом огромном многообразии китайских тонов и интонаций. Все дело в практике. Мао Цзедун однажды сказал одну гениальную фразу: хочешь научиться плавать – плавай. Таким же простым советом станет ответ на вопрос: «как научится говорить?». Нужно просто разговаривать. Конечно лучше с собеседником, который уже знает китайский язык, но можно даже самому с собой. Хороший собеседник – тот, с кем вы проживаете вместе, и при этом он тоже изучает китайский язык. Лучше разговаривать с человеком, который знает язык лучше вас. Таким образом, вы будете на бессознательном уровне перенимать манеру речи собеседника, улучшите свое произношение и словарный запас, научитесь правильно улавливать тона и интонацию, которые так важны при изучении китайского языка.