WordPress шаблоны скачать; прочитайте про создание сайта самостоятельно; изучите русский WordPress на WordPress API.

Это заголовок закрепленной записи 1

В админке WordPress на странице настроек темы вы можете настроить отображение данных постов. Не пытайтесь редактировать код слайдера вручную - см. админку!

Это заголовок закрепленной записи 2

В админке WordPress на странице настроек темы вы можете настроить отображение данных постов. Не пытайтесь редактировать код слайдера вручную - см. админку!

Это заголовок закрепленной записи 3

В админке WordPress на странице настроек темы вы можете настроить отображение данных постов. Не пытайтесь редактировать код слайдера вручную - см. админку!

Это заголовок закрепленной записи 4

В админке WordPress на странице настроек темы вы можете настроить отображение данных постов. Не пытайтесь редактировать код слайдера вручную - см. админку!

Это заголовок закрепленной записи 5

В админке WordPress на странице настроек темы вы можете настроить отображение данных постов. Не пытайтесь редактировать код слайдера вручную - см. админку!

 

Ущелье Падирак во Франции

Самое известное в Европе Ущелье Падирак по праву считается одной из крупнейших геологических достопримечательностей Франции. Оно было впервые исследовано основоположником спелеологии Эдуардом Альфредом Мартелем в 1889 году. Находясь на краю этой пропасти, посетители испытывают волнение. Действительно, несмотря на не слишком большой диаметр, ущелье Падирак производит слегка устрашающее впечатление. И это в нынешние времена, когда о геологических явлениях мы знаем довольно много. Остаётся лишь сочувствовать предкам жителей этих мест, у которых не было научного объяснения происхождения этой красивой, но пугающей бездны.

Это место всегда разжигало воображение и со временем вдохновило людей на создание захватывающей легенды. Она гласит, что однажды на этом месте дьявол стукнул копытом, отчего в земле тотчас же разверзлась дыра. Он сделал это, чтобы бросить вызов Святому Мартину: если святой сможет пересечь бездну, то Люцифер отдаст ему все души проклятых крестьян, с которыми уже собирался отправиться прямиком в ад. Тогда Святой Мартин, движимый верой, пришпорил своего мула. Сделав огромный прыжок, животное достигло другой стороны кратера, оставив отпечаток своего копыта в скале, который просматривается на ней и по сей день. Поражённый и злой, дьявол в тот же миг исчез в пропасти. Разумеется, услышав такую историю на краю ущелья Падирак, невольно можно поверить, что так всё и было. Тем интереснее поскорее оказаться внизу. Читать далее »

Как выбрать самоучитель итальянского языка

Желание выучить итальянский приводит к тому, что многие начинают предпринимать многочисленные попытки по самостоятельному изучению языка. Большинство попыток оказываются неудачными. Ведь чтобы изучать итальянский язык, нужно организовать занятия, постоянно настраивать себя на изучение языка, регулярно заниматься. Собрать волю в кулак удаётся не всем.
Успех самостоятельного изучения итальянского языка во многом зависит от правильного выбора самоучителя. Однако следует помнить, что одного самоучителя будет не достаточно. Кроме того, авторы таких книг сами никогда не учили язык самостоятельно, поэтому рассчитывать на то, что в учебнике будут учтены принципы самостоятельного изучения языка, не приходится. Как же правильно выбрать самоучитель итальянского языка? Читать далее »

Итальянский язык. Особенности

Во многих странах итальянский язык принят в качестве официального. К ним относится Италия, Ватикан, Швейцария, Сан-Марино. Есть несколько государств, где итальянский признан вторым официальным языком – это Хорватия и Словения, где проживает значительное количество населения с итальянскими корнями.
Этот язык восходит непосредственно к народной латыни, которая была распространена на территории современной Италии. Хотя в эпоху Средневековья, когда Италия была политически раздроблена, общего языка в этой стране не существовало. Однако сохранилось множество письменных памятников на различных диалектах, из которых становится понятно, как развивался единый современный итальянский язык. В эпоху Возрождения наибольшей популярностью пользовался диалект Тосканы или Флоренции, на котором написаны произведения Данте, Боккаччо, Петрарка. Даже в настоящее время на территории Италии существует масса различных диалектов, которые могут быть непонятны в разных частях страны. Кроме них, встречаются региональные разновидности итальянского литературного языка и несколько языков, считающихся отдельными, например, фриульский и сардинский.
Грамматическая основа итальянского языка типична для романской семьи языков. Лексика языка содержит много поздних заимствований из латыни.
В итальянском языке используется латинский алфавит с добавочными диакритиками (вспомогательными знаками) и диграфами – двузначными последовательностями букв для обозначения одного или сочетания звуков.
От других европейских языков итальянский отличается своеобразными особенностями в фонетике и фонологии. В отношении вокализма он развивался и продолжает развиваться по собственному типу. В этом языке происходит совпадение латинских кратких верхнего подъёма и долгих гласных среднего подъёма, при этом согласные звуки более консервативны. В них не происходят или нерегулярно происходят процессы интервокального ослабления согласных звуков.
В итальянском языке на ряду с дифтонгами существуют трифтонги.
Ударение в итальянском языке обычно приходится на предпоследний слог. Слова с таким расположением ударения называют “ровными”. Очень часто встречаются слова с ударением на третьем слоге от конца слова. Так называемые “ломаные” слова. Ряд слов имеют фиксированное на третьем слоге от конца слова ударение. Слова, у которых ударение ставится на последнем слоге, называют “усечёнными”. В основном это заимствования, слова с определённым типом склонения или глаголы в будущем или настоящем времени. Очень редко встречаются слова с ударением на четвёртом слоге от конца слова – “дважды ломаные”. Их образуют или с помощью добавления к ломаным словам одной клитики, или к “полным” глагольным формам двух клитик (таким определением характеризуют грамматически самостоятельные, но фонологически зависимые слова).
Особенностью итальянского языка является и то, что в нём существует только два рода: мужской и женский. При этом в языке нет падежей, и управление в предложениях происходит с помощью предлогов.
Свои особенности существуют и в использовании глаголов. В итальянском языке три спряжения глаголов: глагольные образования, заканчивающиеся на -are, относят к первому спряжению, заканчивающиеся на -ere – ко второму, заканчивающиеся не -ire – к третьему. Кроме того, глаголы могут изменяться по лицам, имея при этом шесть форм в каждом времени. То есть три в единственном и три во множественном числе. Значительную трудность в изучении языка вызывают неправильные глаголы, которые не подчиняются правилам образования личных форм. Их необходимо запоминать.
Среди россиян итальянский язык чаще всего изучают любители и профессионалы, чья деятельность сосредоточена в области кино, моды, искусства, дизайна, высокой кухни. Итальянский язык будет необходим тем, кто желает получить европейское высшее образование.
Язык будет необходим широкому кругу специалистов, так как Италия входит в НАТО, ООН, Евросоюз и “Большую восьмёрку”. Кроме того, итальянский язык достаточно распространён в мире. Он является четвёртым по воcтребованности в США. Его используют не только в Европе, но и в государствах Африки.

8 необычных английских идиом, имеющих отношение к транспорту

В английском языке есть огромное количество интересных, забавных и необычных идиом, т.е. выражений, которые не переводятся дословно, а имеют свое особое значение. Это как в русском пословицы и крылатые выражения, которые нельзя воспринимать буквально.

Итак, давайте сегодня обогатим наш словарный запас английскими идиомами, которые имеют отношение к транспорту. Уверена, эти идиомы удивят вас.

Вперед!

1. I have lost my train of thought

Значение: потерять мысль, упустить ход мыслей (вместо «я» можно подставить любое другое местоимение или существительное); Читать далее »

Значение слов HOME и HOUSE

Все мы каждый день возвращаемся домой но никогда не думаем ,что в английском языке есть два значения этого слова. Думаете это не важно?! Давайте разберемся вместе так это или нет.

У каждого из нас есть свой дом: для кого-то, это место, с хорошей мебелью и интерьером, где он живет, для кого-то место, где живет его семья, для кого-то это место куда он спешит после долгого рабочего дня, а для кого-то это целая страна со своей историей и правдой. Рассмотрим home и house. Оба этих слова имеют значение «дом». Однако они имеют разницу.

Пример:

He wants to sell his house – Он хочет продать его дом
We ordered new furniture in our house after moving – Мы заказали новую мебель в наш дом после переезда
Статья в тему:
Разница в использовании travel, trip, journey, tour
A house is not a home.

HOME

«home» – особая энергия внутри этого же здания, которая появляется и строиться годами и которую нужно обязательно поддерживать, это – тот самый уют которого так часто не хватает.

Где бы вы ни жили,куда бы вы не путешествовали, это, может быть самое скромное, всегда будет вашим домом, Home также имеет образное значение. home is where the heart is – дом там, где твое сердце. Жилище называется словом home из-за своей энергетики, которая там царит, из-за чувства собственности в вашей семье. Слово home означает тепло, родину, уют, семью или место, где человек впервые появился на свет и где прошло его детство, с которым у него связаны самые теплые и нежные воспоминания.

Также есть и устойчивые выражения, где синонимы просто не возможны come home, stay at home, go home.

To feel a longer or one`s home – тосковать по дому
He dreamed about his home – он мечтал о его доме
Belarus is her second home – Беларусь ее второй дом
HOUSE

«House» – это и существующее строение, со стенами потолком и полом, которые можно потрогать. Здесь можно сделать ремонт, его можно продать или купить, здесь можно покрасить стены или повесить новую люстру. Используя house, мы говорим об одном из видов здания, в котором живут люди. Обычно это здание имеет более одного уровня и здесь проживает как правило одна семья, но не всегда.

Mary will meet at her house tomorrow – Мэри, встретимся у нее
They don`t have their private house – У них нет частного дома
My mother likes houseplants – Моя мама любит комнатные растения